Current machine translation systems developed with GETA's methodology and software tools
نویسنده
چکیده
The Groupe d’Etudes pour la Traduction Automatique (GETA) is a research group founded by the late Professor B. Vauquois in 1971, and pursuing the work of the former CETA laboratory (1961-70). GETA’s methodology has been discussed extensively elsewhere [5, 6, 8, 20]. It revolves around three main facets: how to automate the translation process, what kind of linguistics to incorporate in the ‘lingware’, and with which kind of basic, linguistics-independent software. Before we go on to describe specific translation systems, let us review these three facets briefly.
منابع مشابه
GETA's MT methodology and its current development towards personal networking communication and speech translation in the context of the UNL and C-STAR projects
متن کامل
Using GETA'S MT/NLP Resources in an Intelligent Tutoring System for French
This paper presents a project that investigates to what extent computational linguistic methods and tools used at GETA for machine translation can be used to implement novel functionalities in intelligent computer assisted language learning. Our intelligent tutoring system project is still in its early phases. The learner module is based on an empirical study of French as used by Acadian elemen...
متن کاملThe Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language
Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...
متن کاملRapid Development of Translation Tools: Application to Persian and Turkish
The Computing Research laboratory (CRL) is developing a machine translation toolkit that allows rapid deployment of translation capabilities. This toolkit has been used to develop several machine translation systems, including a Persian-English and a TurkishEnglish system, which will be demonstrated. We present the architecture of these systems as well as the development methodology.
متن کاملInterlingual Annotation for MT Development
MT systems that use only superficial representations, including the current generation of statistical MT systems, have been successful and useful. However, they will experience a plateau in quality, much like other “silver bullet” approaches to MT. We pursue work on the development of interlingual representations for use in symbolic or hybrid MT systems. In this paper, we describe the creation ...
متن کامل